لا توجد نتائج مطابقة لـ "تخفيض الرسوم الجمركية"

ترجم فرنسي عربي تخفيض الرسوم الجمركية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Une mesure gouvernementale à noter à cet égard est que les droits intrarégionaux ont été ramenés à un pourcentage compris entre 0 et 5 %, ce qui a permis la division du travail, à l'intérieur de la région, entre les chaînes de production très modernes des STN.
    ومن التدابير المتعلقة بالسياسات الجديرة بالذكر في هذا الصدد تخفيض الرسوم الجمركية داخل المنطقة إلى نسب تراوحت بين صفر و5 في المائة مما أتاح تقسيم سلاسل الإنتاج المتطورة التابعة للشركات عبر الوطنية داخل المنطقة.
  • La Russie contribue véritablement à la libéralisation du commerce international en réduisant ses taxes à l'importation et en appliquant un régime de préférence spécial aux importations en provenance de nombreux pays en développement, principalement du groupe des pays les moins avancés.
    وتعزز روسيا عن حق مسألة تحرير التجارة الدولية عن طريق تخفيض الرسوم الجمركية على الواردات وتطبيق نظام تفضيلي خاص على الواردات من الكثير من البلدان النامية، وأساسا من فئة البلدان الأقل نموا.
  • Les décisions concernant les améliorations à apporter à « l'accès aux marchés pour les produits non agricoles », adoptées lors de la Conférence ministérielle de Doha, précisent notamment que les négociations dans ce domaine viseront à réduire ou, selon qu'il sera approprié, à éliminer les droits de douane, y compris à réduire ou éliminer les crêtes tarifaires, les droits élevés et la progressivité des droits, ainsi que les obstacles non tarifaires, en particulier pour les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement.
    تنص القرارات التي اتخذت في مؤتمر الدوحة الوزاري بشأن تحسين ''وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق`` في جملة أمور على أنه يتعين أن تستهدف المفاوضات بهذا الشأن تخفيض الرسوم الجمركية وإزالتها حسب الاقتضاء، من خلال أمور منها تخفيض المعدلات القصوى للرسوم الجمركية والرسوم الجمركية العالية والتصاعدية والحواجز غير الجمركية أو إزالتها، ولا سيما منها المتعلقة بالصادرات من المنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
  • Pour remédier à cet état de fait, certains pays ont adopté des mesures spécifiques (allégements fiscaux, suppression de taxes douanières, etc.).
    ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة (تخفيضات ضريبية وإلغاء الرسوم الجمركية، إلخ.
  • Il faut réduire voire éliminer les tarifs douaniers imposés par les pays riches, en particulier sur les produits agricoles et les articles manufacturés.
    ويجب تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان الغنية، وبخاصة على السلع الزراعية والمصنعة.
  • Comme celui-ci contrôle tout ce qui a trait aux réglementations sur le contrôle des frontières, M. Mazio et certains de ses collègues de la FEC ont pu bénéficier d'une réduction sur les droits de douane et autres taxes.
    ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو.
  • Après avoir souligné les nombreuses difficultés auxquelles sont confrontés les pays en développement sans littoral, en particulier le coût des transports, l'orateur ajoute que toute réduction des droits de douane dans le cadre du traitement de la nation la plus favorisée appliquée aux membres de l'OMC est moins avantageuse pour les pays en développement sans littoral que pour les pays ayant de meilleurs services de transport.
    وبالإضافة إلى هذه الصعوبات العديدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما تلك الصعوبة المتعلقة بتكاليف عمليات النقل، يلاحَظ أن أي تخفيض للرسوم الجمركية في إطار معاملة الدولة الأكثر رعاية، التي تطبق على أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا يفيد البلدان النامية غير الساحلية بقدر إفادته للبلدان الحائزة لخدمات أرفع شأنا في ميدان النقل.
  • f) Recenser les moyens d'améliorer les infrastructures, la facilitation du commerce et les conditions en faveur des négociants des pays en développement, y compris en facilitant les inspections avant expédition; de promouvoir la normalisation et l'harmonisation; de rationaliser les services des douanes et d'abaisser les frais de dédouanement; et, plus généralement, analyser la mesure dans laquelle les accords commerciaux peuvent contribuer à la réalisation de ces objectifs et, ainsi, promouvoir le commerce Sud-Sud;
    (و) تحديد سبل تحسين البنية الأساسية وتيسير التجارة وظروف التجار في البلدان النامية، بما في ذلك عبر التفتيش السابق للشحن؛ وتعزيز التقييس والتنسيق؛ وتبسيط الإجراءات الجمركية وتخفيض رسوم التخليص؛ وكذلك بصورة أوسع، تحليل مدى إمكان مساعدة اتفاقات التجارة على تحقيق تلك الأهداف، مما يعزز التجارة بين بلدان الجنوب؛